《社团》(STEP) 导演:阿曼达·利比茨(Amanda Lipitz) 入围2017年圣丹斯电影节纪录片单元
身价净值超过600亿美元,沃伦•巴菲特是真正的独一无二的亿万富翁。这位传奇般的投资者仍旧住在他位于奥马哈的小房子里。今年86岁的他,每天都开车去到办公室管理世界第五大上市公司伯克希尔•哈撒韦公司。但比起他低调的生活方式,更令人惊讶的是他的道德情操。他庄重和正直的人格魅力让他累积了巨额财富,并在一次史上最大型的慈善活动中,捐出了所有财产。《成为沃伦•巴菲特》这部影片讲述了一个来自内布拉斯加洲的小男孩成为世界上最受人尊敬的男人之一的成长史,以及引导他的幕后贵人。影片为独家拍摄,包含沃伦•巴菲特从未曝光过的家庭影像,沃伦•巴菲特将带领大家思考,当金钱不再有意义时,什么才是最重要的? With a net worth of over $60,000,000,000, Warren Buffett is truly a one-of-a-kind billionaire. The legendary investor still lives in his modest home in Omaha. At 86 years old, he drives to the office every morning to manage Berkshire Hathaway, the fifth largest public company in the world. But more surprising than his humble lifestyle is his moral core. The same principles of decency and integrity that helped him pile up a fortune led him to give it all away in the largest philanthropic donation in history. Becoming Warren Buffett chronicles the evolution of a boy from Nebraska who became one of the most respected men in the world, and the heroes who helped guide him along the way. By allowing access to his life and never-before-released home videos, Buffett offers a glimpse into his unique mind to help us understand what is truly important when money no longer has meaning.
A feature length documentary on the acclaimed work and eclectic career of maverick filmmaker Larry Cohen (BLACK CAESAR, GOD TOLD ME TO, Q THE WINGED SERPENT, THE STUFF, PHONE BOOTH).
42岁的大禅寺住持根本一彻和人们思维定式中的僧人不太一样,他同时还是一个狂热的朋克青年。现在他的工作主要是通过一种独特的方法来帮助寻求自杀的人找到生活的意义。过去的十年中,根本一彻已经成功让成百上千的人放弃轻生,重返生活。然而,他自己却承受着另一种煎熬。他的电话几乎没有一刻停歇,他所在的寺庙拜访者络绎不绝,每天都保持着高强度的工作状态。由于对工作和自己生活的混淆,他的身体和家庭渐渐地出现了问题。
A documentary about Ben Bradlee, the iconic editor of The Washington Post.
HBO纪录片,来自叙利亚的记录影像太震撼,一部以叙利亚普通民众视角讲述叙利亚内战的起因、进程、以及对和平的期许。也许会有人认为这部纪录片是站在西方视角拍摄的,内战持续了7年之久仍未平息,做为旁观者无论是倾向于哪一方,有一点是毋庸置疑的,叙利亚早已沦为大国之间相互角力的试验场,各种极端宗教组织趁机兴风作浪,叙利亚民众犹如在炼狱中煎熬,还不知到底捱到何时才见曙光...
Dave talks about not actually growing up in the projects, the hate he received from the transgender community, and from fake news.
水能载舟,亦能覆舟。2008金融海啸之后,全美视引入中资为救市良方。透过反收购美国公司,中资企业如洪流涌进山姆叔叔的金融市场,有人额手称庆,有人看出隐忧。转眼十年快过,积罗夫斯坦遍访华尔街,他的镜头下有大鳄,也有机会主义者,更有注定后悔出镜的业界「消息灵通人士」,进退之间几乎拍成了一齣恐怖片—到处是街客想像不到的秘密交易、巧取豪夺。如果这「故事」有教训,大抵是:知难而退简直是天方夜谭, 失手的下次只会来得更狠更卑鄙。
《强岛》(Strong Island) 导演:扬斯·福特(Yance Ford) 入围2017年圣丹斯电影节纪录片单元
Investigative documentary filmmaker Alex Gibney—best known for 2008’s Oscar-winning Taxi to the Dark Side, Enron: The Smartest Guys in the Room, and at least a dozen others—turns his sights on the 1994 Loughinisland massacre, a cold case that remains an open wound in the Irish peace process. The families of the victims—who were murdered while watching the World Cup in their local pub—were promised justice, but 20 years later they still didn’t know who killed their loved ones. Gibney uncovers a web of secrecy, lies, and corruption that so often results when the powerful insist they are acting for the greater good.
一部关于AlphaGo的纪录片定于4月21日在纽约翠贝卡电影节首映。该部纪录片由格雷格执导,演员表有李世石,樊麾,黄士杰,哈萨比斯和席尔瓦。影片时长90分钟。这部电影全方位展示了人机大战的过程,更尽可能多的揭示了人类思维的工作方式和人工智能未来的工作方式。
Examine the violent battle between a ranching family in the West and the federal government. See how a fight over land became deadly, invigorated a wider right-wing anti-government movement and continues to challenge prosecutors and law enforcement. 西方农场家庭和联邦政府之间的暴力冲突。一场争夺土地的斗争是如何变得致命的,如何激发了更广泛的右翼反政府运动,并继续挑战检察官和执法部门。
Journalist and author Paul Greenberg (Four Fish; American Catch) spends a year eating only fish. From farmed fish in Norway to the biggest wild fishery in the world off Peru, he travels to investigate the health of the ocean - as well as his own.
她是《霸王妖姬》(1949)的美艳妖姬,演过无数人间尤物与风流皇后。当世人只注意她的样貌与身材,关心她的绯闻与私隐,认定美貌与智慧不可兼得,海蒂拉玛的故事肯定令人跌破无数眼镜。她与音乐家好友佐治安泰尔,在战时发明无线电跳频技术,为后世wifi和蓝牙通讯奠下基础。她要当发明家,但政府只想利用她的名气推销战争债券。苏珊莎拉顿参与监制,戴安古嘉客串读出书信,加上亲友忆述,以及意外发现的海蒂拉玛生前录音带,让人更接近这位艳星发明家的真实面目。
Rebels on Pointe is the first-ever, cinéma vérité documentary film celebrating Les Ballets Trockadero de Monte Carlo -- the all male, drag ballet company founded over 40 years ago on the heels of New York's Stonewall riots. The company has performed in over 500 cities and 33 countries, and has a cult following around the world. The film juxtaposes exclusive, behind-the-scenes access and intimate, character-driven stories of its dancers, highlighted by amazing performances shot around the world. Rebels on Pointe ultimately celebrates our shared humanity through universal themes of identity, dreams, family, love, loss, determination and resilience... proving that a ballerina is not merely a woman dancing, but an act of revolution in a tutu.
在《Looking》、《Sex and the City》、《Queer As Folks》等电视片集成为今日同志的潮流经典之前,《Tales Of the City》是一代同志片集的开路先驱。发生在三藩市的故事,发扬了挛直共融的精神,是同志流行文化的重要宝藏。片集改编自著名同志作家 Armistead Maupin 的同名小说,而这出纪录片就将 Armistead Maupin 的生平和创作生涯以轻松幽默的手法娓娓道出。伊恩麦基伦、罗娜莲妮助阵参与,分享鲜为人知的惹笑趣事。
Griffin Dunne’s years-in-the-making documentary portrait of his aunt Joan Didion moves with the spirit of her uncannily lucid writing: the film simultaneously expands and zeroes in, covering a vast stretch of turbulent cultural history with elegance and candor, and grounded in the illuminating presence and words of Didion herself. This is most certainly a film about loss—the loss of a solid American center, the personal losses of a husband and a child—but Didion describes everything she sees and experiences so attentively, so fully, and so bravely that she transforms the very worst of life into occasions for understanding. A Netflix release.
Todrick Hall launches his most ambitious project yet: the full-scale original musical Straight Outta Oz. From a small town in Texas to big-time show business, comes an inspiring documentary of grit, perseverance and the redemptive power of art.
纪录片导演玛丽·玛吉欧新作《我是无名女》发布全新预告,“劳模姐”杰西卡·查斯坦配音。该片聚焦几位美国母亲和她们的女儿,就禁止网站发布非法性交易内容的博弈过程展开。由于过去的法律保护网站不因兜售或发布未成年信息承担责任,因而母女们不得不面临来自多方的挑战与威胁。
A compelling and never-before-scene look at Chris Brown's controversial life and career.
The Palm Desert band Eagles of Death Metal was performing at the Bataclan theater in Paris in November 2015 when terrorists opened fire, killing 89 people. The best friends who formed the band lead us through the horror and its aftermath in this moving documentary about the power of friendship and rock and roll.